USA English. Dec 9, 2008. #6. Ho, dis donc cela fait très longtemps que je n'ai pas eu de tes nouvelles? Say, it has been a long time since I heard from you (et je n'ai toujours pas de tes nouvelles) Say, it has been a long time since I have heard from you (et j'ai enfin de tes nouvelles) mais attention. I haven't heard from you in a long time.
Share, comment, bookmark or report
I wonder who says it is not proper French: Je n'en ai pas fait grand chose (I didn't do much with it, as says Itisi) is very different from je n'ai pas fait grand chose which means I didn't do much (today) / my activity today didn't amount to much.
Share, comment, bookmark or report
Quand on dit" Si vous aviez vu la tête qu'il a fait !" , il est bien évident qu'une tête n'a pas été fait e au sens matériel du terme (comme disons, un Jivaro le ferait). Donc on peut plaider pour une absence d'accord car la construction est ici particulière. L'exemple au pluriel va dans ce sens.
Share, comment, bookmark or report
je ne sais pas ce que Wiktionnaire dit, mais" Fais attention" à l'impératif est la seule expression grammaticalement correcte. Comme tu l'as dit, l'impératif de"faire" à la deuxième personne est"fais", pas"fait". Au pluriel, on aurait :"Faites attention". et peut-être que tes interlocuteurs ont cru que c'est ce que tu disais.
Share, comment, bookmark or report
Hola me gustaria saber como puedo decir"faire attention" dans le sens de"prestar atencion" en esta frase:"Peut-être bien que c'était écrit, mais je n'ai pas fait attention" Je voudrais bien savoir"faire attention" car dans cette phrase"je n'ai pas prêter attention" ne me semble pas très...
Share, comment, bookmark or report
Je n'ai pas fait attention.""There was a misatke in the file. I didn't mind out"? klodaway Senior Member . Bordeaux, France. French 1 Avril 2009 #2 ...
Share, comment, bookmark or report
Pas de différence."de ne rien avoir oublié" est parfaitement correct. Mais il est vrai que"n'avoir rien" est un peu plus court, donc un tout petit peu plus élégant.
Share, comment, bookmark or report
But I need really the translation of"faire attention", and not"vérifier" (so,"to check" in my previous example). This example was maybe not good... What would you say in the following context:"Je n'ai pas vu qu'elle portait un manteau vert, je n'ai pas fait attention". Thanks! Marc.
Share, comment, bookmark or report
je n'ai pas fais attention. Thread starter sientific; Start date Oct 9, 2009; sientific Senior Member. arabic Oct 9, 2009 #1 Salut, Comment répond ...
Share, comment, bookmark or report
français. Jul 3, 2016. #50. 1) Pour moi il n'y a absolument aucune confusion possible entre (1) ça fait longtemps que j'ai fait quelque chose et (2) ça fait longtemps que je n'ai (pas) fait quelque chose, puisque la négation en (2) marque à l'évidence qu'il y a eu une rupture d'habitude, faute de quoi la négation n'a aucun sens.
Share, comment, bookmark or report
Comments